EF GO Blog | EF Blog France
Dernières actualités sur le voyage, les langues et les cultures par EF Education First
MenuBrochure gratuite

10 nouvelles expressions pour parler comme un Californien

10 nouvelles expressions pour parler comme un Californien

Les expressions californiennes changent au rythme des saisons – nous en avons déjà abordé 10 essentielles pour parler comme un vrai Californien, ici – voici donc une liste de dix nouveaux termes familiers à apprendre absolument avant de visiter la Californie.

You’ll fersure be stoked you practiced (cette phrase ne tardera pas à prendre tout son sens, si vous continuez à lire cet article. Promis.)

1. « Stoked »

Quel en est le sens ?

L’expression to be stoked signifie être très content. On l’utilise plus fréquemment pour exprimer sa joie de se rendre – ou d’être allé – quelque part.

Comment l’utiliser ?

« I am so stoked to go to Coachella this year! » (je suis tellement content d’aller à Coachella cette année !)

2. « Fresh »

Quel en est le sens ?

Le mot Fresh fait référence à quelque chose de nouveau ou de branché. Vous utiliserez ce terme pour désigner de belles chaussures, une montre élégante ou un nouveau gadget.

Comment l’utiliser ?

« Jacob’s new Nike’s are so fresh! » (les nouvelles Nike de Jacob sont trop belles !)

3. « Sketch(y) »

Quel en est le sens ?

Le mot sketch (ou sketchy) exprime l’idée que quelque chose n’est pas sûr. L’adjectif sketchy peut faire référence à un environnement, comme, par exemple, une allée sombre, ou à des aliments qui semblent trop avariés pour être consommés.

Comment l’utiliser ?

« Walking through that dark alley last night was sketch. » (se balader dans cette allée sombre, la nuit dernière, était assez imprudent.)

OU

« I would have eaten the last avocado but it looked a bit sketchy. » (J’aurais bien mangé le dernier avocat, mais il avait l’air un peu gâté.)

4. « Low-key » ou « High-key »

Quel en est le sens ?

Le mot low-key peut être utilisé pour faire allusion à quelque chose qui n’est pas très grave, mais mérite, tout de même, d’être mentionné. On peut lui attribuer le sens de « sorte de » ou « en quelque sorte ». À l’inverse, high-key désigne un gros problème ou quelque chose d’extrêmement important.

Comment l’utiliser ?

« I’m low-key in love with my study partner’s new cologne. » (je suis en quelque sorte tombé amoureux de la nouvelle eau de Cologne de mon partenaire d’étude.)

« I high-key cannot stand when my roommate sings in the shower. » (je ne peux carrément pas supporter d’entendre mon colocataire chanter sous la douche.)

5. « Fersure »

Quel en est le sens ?

Le terme familier de fersure est l’abréviation de for sure, qui, s’il est dit très rapidement, peut être prononcé fersure. C’est aussi un terme d’affirmation. Sa signification peut varier de « ok » à « absolument ».

Comment l’utiliser ?

Personne n° 1 : « Hey man, let’s go play indoor soccer tonight! » (hé, mec, ce soir on joue au football en salle !)
Vous : « Fersure! What time? » (pas de problème ! À quelle heure ?)

6. « Sig alert(s) »

Quel en est le sens ?

Le mot Sig Alert désigne un incident de circulation qui bloque une voie pendant au moins 30 minutes. Lorsqu’un embouteillage survient, ce sont les employés de la CHP (California Highway Patrol) qui se chargent d’envoyer les Sig Alerts. On peut entendre ou voir les Sig Alerts à la radio ou sur les applications smartphone.

Comment l’utiliser ?

« I didn’t hear about the Sig Alert and was one hour late for work today. » (je n’avais pas entendu parler de l’Alerte SIG et je suis arrivé au travail avec une heure de retard, aujourd’hui.)

7. « Good lookin’ out »

Quel en est le sens ?

L’expression good lookin’ out revient presque à dire merci et elle s’accompagne d’ailleurs souvent de thank you. Elle peut être employée pour remercier un inconnu particulièrement serviable.

Comment l’utiliser ?

Personne n° 1 : « Hey! You dropped your wallet! » (hé ! Tu as fait tomber ton portefeuille ! »)
Vous : « Thanks man! Good lookin’ out! » (merci, mec ! C’est sympa de m’avoir averti !)

8. « Yewwwwwww »

Quel en est le sens ?

Yewwwwww, qui est, en fait, une onomatopée (mot qui s’écrit comme il se prononce), s’emploie davantage dans la culture des sports extrêmes (surf, snowboard, escalade). En principe, yewwwww est une expression orale et non écrite.

Comment l’utiliser ?

Quiconque qui se rendrait à la plage et constaterait de parfaites conditions pour surfer, pourrait hurler yewwwwwww pour exprimer sa joie.

Atteindre le sommet d’une montagne ou découvrir une vue magnifique pourrait également s’accompagner d’un yewwwwwww retentissant.

9. « The (ajouter le nom de la route) »

Quel en est le sens ?

La Californie est le seul état des États-Unis, où l’on ajoute l’article the devant les noms de route. Par exemple : the 405, the 5, the 101 ou the 580.

Comment l’utiliser ?

« Driving to San Diego I usually take the 1 the entire way but this time I took the 405 to the 5. » (lorsque je conduis à San Diego, j’emprunte habituellement la 1, tout du long, mais, cette fois, j’ai emprunté la 405 jusqu’à la 5.)

10. « To put (someone) on »

Quel en est le sens ?

Ce terme s’emploie pour décrire une situation conflictuelle ou l’expression de propos négatifs à l’encontre de quelqu’un. On peut l’utiliser pour décrire des ragots, mais on l’emploie plus fréquemment pour évoquer une confrontation directe entre deux personnes.

Comment l’utiliser ?

« Did you hear Kristy yesterday? She put Xavier on blast when he showed up late to the meeting again. » (avez-vous entendu Kristy, hier ? Elle a vertement réprimandé Xavier, lorsqu’il est arrivé en retard à la réunion.)

Etudiez l'anglais en CalifornieEn savoir plus
Recevez notre newsletter mensuelle sur les voyages, les langues et la culture.Je m'inscris

Explorez le monde et partez à l'étranger

En savoir plus